Haapsalu õudus- ja fantaasiafilmide festival, Eesti Ulmeühing ja Eesti Keele Instituut korraldasid 2018. aastal sõnavõistluse, mille eesmärk oli leida omakeelsed vasted õudusfilmide ja ulmekirjandusega seotud ingliskeelsetele terminitele.
Sobivat eestikeelset vastet otsisime sõnadele „fantasy”, „slasher”, „splatter”, „gore”, „grindhouse” ja „slipstream”. Aga sõnu koos vastetega võisid esitada ka osalejad ise.
Esimese preemia saanud sõna „uitulme” on vasteks sõnale „slipstream”, mis tähistab kirjanduses piiripealset ulmet, kus kasutatakse küll ulmelisi elemente, aga liiga vähe või ebateadlikult, et seda klassikaliseks ulmeks pidada, samas pole see ka realism. Vaste pakkus välja Krista Jutt.
Teise preemia saanud „rapper” märgib vastet sõnale „slasher”, mis on õudusfilmide kõige populaarsemaid alaliike, otsetõlkes „lõikehaav”, „lõikamine”, „(noaga) raiumine”. Selle sõna pakkusid välja Kaur Garšnek ja Taavi Tamula.
Loova keelemängu eripreemia sai„rümbarebu” eest Laura Loolaid, kelle pakutu tähistab vastet sõnale „gore”.
Žürii märkis ära kolm sõna: „võluvik” ehk „fantasy” (autor Rauno Pärnits), „närupära” ehk „grindhouse” (autor Kersti Taurus) ja „rupskiooper” ehk „splatter” (autor Laura Loolaid).
Kokku osales võistlusel 207 sõna, mille pakkusid välja 72 inimest.
Žüriisse kuulusid Eesti ulmeühingu president Veiko Belials, eesti keele instituudi keelekorraldaja Tiina Paet ja HÕFFi korraldaja Helmut Jänes.